字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
纽约客(4)可名非名(Whats in a name?) (第3/10页)
线从酒杯移到安德烈身上:“所以,你是说你这个……‘信息网络’能颠覆人们获取信息的方式?But let’s be realistic,真正需要这种东西的人能有多少?” “议员先生,当爱迪生建立电网的时候,有多少人需要电力?” 安德烈平静地回视他,“贝尔发明电话的时候,又有多少人认为它是必需品?” “那些都是有形的基础设施。电线、电杆、交换机,人们看得到,也明白它们的作用。但你说的这个……” 议员顿了顿,似乎在琢磨词句,“太抽象了。或许对学术界和银行大企业有用,但普通人不会在乎。” 年轻人脸色有些急。Mercer笑了一下,适时地插话:“当初人们对计算机也是这么说的。” “计算机?” 议员嗤笑了一声,“有多少人家里有电脑?没人会把那种丑陋的大盒子放在家里,就为了打几行字。这个生意没市场的。” 气氛瞬时有些僵。安德烈开口想抗议,Fairchild打断了他,眼神闲散地掠过柰,随口道:“Nelle, what do you think? Does CS at Columbia have any hope?”(柰,你怎么看?哥大的计算机系还有救么?) 柰没料到话会问到她头上来。但她不想选边站,于是决定说句空洞的俏皮话,蒙混过关。 “CS…Computer Science. Hmm…”(计算机【科学】,唔……)李柰笑了笑,“Names are funny things, you know. Anything with a specific term in its name is usually the opposite of what it claims to be.”(名字这个东西,挺有意思的。凡是名字里特意强调某种属性的,往往跟它本质上是相反的。) “How so?” Mercer好奇地问。(怎么说?) “For example, countries with ‘Democratic’ in their names—they’re never democratic. Ones with ‘People’s’ in the name? Never about the people.”(比如,名字里带‘民主
上一页
目录
下一页