字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一章
	
		  		尾声, 肖邦f小调第四叙事曲  (第6/6页)
rift   comes   a   youth   riding   swill,    浪花高溅的激流中,来了第二位纵马疾驰的青年,    &039;Neath   his   mantle   rich   booty   doth   hide:    斗篷之下,丰盛的战利品隐约可见:    "Ah,   amber,   my   son,   in   the   German   land   won&039;"    “啊,我的儿子,这定是琥珀,来自你征服的德国土壤。”    -   "Nay,   my   father,   a   Polish   bride!"    “不,父亲,这是我的波兰新娘!”    Through   the   high-piling   drift   rides   the   third.   Ah,   his   gift,    浪花高溅的激流中,来了第三位疾驰的青年,    &039;Tis   the   pride   of   the   west   and   the   east!    他的战利品,足以令东方和西方都为之骄傲。    But   while   yet   it   is   hidden,   old   Budrys   has   bidden    虽然那战利品秘而不宣,老布里德斯却已经发布邀请,    His   guests   to   the   third   wedding   feast.    让他的客人们快去参加第三次婚宴。    (完)    ------------------------------------------------------------------------    作者留言:肖叙四据说是肖邦根据这首波兰叙事诗作曲的,就用来做结尾吧~    我个人很喜欢这首诗也很喜欢肖叙四,斗胆翻译了一下放在结尾了    谢谢大家的资瓷XD
		
				
上一页
目录
下一章