字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
一位纠结动摇的学者对于须弥未来Bking的大不敬(6) (第3/9页)
> 明天一定动身。 11月24日 天气:晴 母亲雇佣了搬运工人,把镇上被寄来的货物搬到了家门口…… 真是抱歉,我回来后没能帮得上什么忙,连这种小事都要母亲代我办理妥当。 今天晚上前一定拆封。 —— 被母亲拿着晾衣架威胁,我把在院子里这些不美观又影响落脚的东西拆开。 好在并非是打包了我在城里的那些行李,寓意让我滚回老家,而是很多、很多东西。 我可能需要罗列一份清单,拆开后我光顾着恍惚,没来得及。 我凭借记忆能想起,大概有一些婴儿的衣物;好多包尿不湿,这个在乡下不太好买,需要到镇上;一堆婴儿的玩具,有一个刚被拿去给海瑟姆磨牙床,据说能促进萌发乳牙;还有一个拆开的全新的婴儿床,一想到明天我要安装这个一上午,我提前感到腰酸背痛了。 其他的还有一兜女士化妆品,一些包装好的风干牛肉,带着医生医嘱的一大包属于我的药,另一些零零碎碎的都被包在一个又一个包裹里,等明天再拆吧。 看样子,他好像没有生我的气……那就明天看一看信里写的什么吧。 11月25日 天气:雨 今……我……(涂抹后字迹辨别不清,晕有泪痕) (夹着一个小心拆开蜡封后相对完好信封) (打开:通篇瘦劲清峻的字体) 【我亲爱的、学识渊博的、追求真理的艾哈迈德先生: 见字如晤——哈哈,书信果然得比口语要正式得多,我不太习惯,比起纸笔,我更喜欢与你面对面聊天,所以,请原谅我过于随意的遣词造句,以及,这并不代表我对你态度的随意,爱你,非常了不起的艾哈迈德。 阅你留下的信件后,得知你思念母亲,所以才与哲伯莱勒告别,带着海瑟姆回乡下看望,我很抱歉,因为习俗的不同,我未考虑到这点,再次澄清,希望你不要误会: 作为新时代的璃月人,我本意是想在照顾婴儿的这种事让我们的父母减负,照顾你和孩子这种事我们可以花钱聘请佣人,只是你当初拒绝了这个提议,又有有了经验哲伯莱勒和萨梅尔在旁帮助,我观察了几日,见你们相处和谐,并未有过劳的可能,便熄了这样的心思。 我单从减负的角度看待这事,而未从亲情的角度看待,是我之错,疏忽了你柔软
上一页
目录
下一页