生日快乐,愿你快乐。  (第9/10页)
)    Толстой   думал,   что   Анна   -   это   солнце.    (托尔斯泰认为自己的女主角安娜是太阳。)    Хотя   я   стесняюсь,    (虽然很害羞,)    это   то,   что   я   думаю   о   тебе.    (不过,我想,我对你也是这么认为的。)    Я   милой   голову   мою   отдам,    (我要把自己的头颅,)    (献给亲爱的,)    как   розу   золотую.   *⑦    (就像献出一朵金色的玫瑰。)    *   ⑦:    Хотя   золотые   розы   прекрасны,    (尽管金色的玫瑰很漂亮,)    я   помню,   что   тебе   больше   всего   нравятся   розы   шампанского.    (我记得,宝宝最喜欢香槟色的玫瑰。)    Итак,   я   принесу   шампанские   розы,   чтобы   увидеть   тебя.    (所以,我会将香槟色玫瑰,献给你。)    Пупсик,ты   знаешь,    почему   он   помечен   как   7?    (宝宝,知道为什么它被标了7个注释吗?)    Потому   что   7   может   означать   поцелуй   по-китайски.    (因为7在中文里,可以表示一个吻。)    Поэтому   в   этом   письме   есть   только   часть   содержания   семи   стихотворений.    (所以,这封信里只摘抄了七首诗的部分内容。)    После   этого   я   дам   вам   все   отрывки   вместе.
				
上一页
目录
下一页