穿到民国好好学习生活_穿到民国好好学习生活 第387节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   穿到民国好好学习生活 第387节 (第6/6页)

千百年来诸子都有他们的信徒,也在不同领域持续影响着中国人。在我的观念,不同理念可以共存共鉴,可以被人同时欣赏,未必一定要非是即彼吧!”

    珍卿确实不喜西方的极端主义,是自由派就不能是古典派,是理想主义就不能是现实主义,非得让人占个山头才行。

    但加西亚教授并不买账,咬定青山不放松:“所以,杜小姐,你所坚持的理念是什么?”

    大家都善意地轻笑起来,珍卿无奈地耸耸肩:“从我自己的观点,我倾向于韵律诗——当然,我认为自由体也不乏佳作。我自己正用韵译法译中国韵律诗,不敢说一定胜过自由体的译法,总之,我正努力按我的观点做实验。”

    珍卿这么一说,教授学生纷纷起了兴趣,叫珍卿把她的实验成果给大家展示一番。

    布莱德曼夫人尤为热忱,再三邀请珍卿朗诵几首她的韵译诗,她亲自坐到钢琴前准备伴奏。

    珍卿实在却之不恭,就把闲来无事译的诗,在心里回忆一下,择两首应景的念诵出来。包括《滕王阁诗》和《赠卫八处士》。

    舒缓清越的钢琴声中,宾主或倚或靠或坐,凝神倾听珍卿清新柔缓的朗诵。

    “anding riverside,stands prieng&039;s tower proud,

    but gone are cabs with ringing bell and stirring strains.

    at dawn the painted beams barthe south-flying cloud;

    at dusk its curtain furled face western mountain&039;s rain.

    ……

    (滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。

    画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。

    ……)

    接着念诵《赠卫八处士》:

    the host says:‘it is hard to meet.

    let us drink ten cups of wine sweet……’

    (主称会面难,一举累十觞……)”

    大家都是入神聆听的姿态,有的手指捏着下颏,眼睛里泛着柔软动情的光,有的侧耳听诵者的声音,脸庞在闪闪烁烁的火光中,显出幽魅的平静;有的凝神看向朗诵者,柔和恬静的面容,像是陷入了爱河。



加入书签 我的书架






上一页 目录 下一章